Welcome to the Home Page
Testimonials

"Very professional, superior quality, always on time, very good communication! We have been working with Irina for many years translating medical, technical and legal materials. Now it's our pleasure working with LEVIRIG! "View All
IsraelRMS Aesthetic
Welcome to LEVIRIG
translation company!
LEVIRIG Translation Company understands your unique demanding language service requirements.
LEViRiG Translation and Localization is a one-stop shop for multi-language services. In the world where the need for professional translations is growing rapidly, we know better than anyone else that being able to speak a language does not make someone a translator. Our main goal is to provide reliable and high-quality range of translation and localization services in all major languages, assigning projects to professional linguists - native speakers of the relevant target language.
LEViRiG Translation and Localization offers subject-specific expert translations and multilingual project management with uncompromising quality control. We know exactly what good adequate translation is and always do our best to ensure consistently accurate, stylistically natural and culturally relevant translations of the highest professional quality.
We at LEViRiG believe that no project is too small and no project is too large! With our network of qualified and experienced translators, proofreaders and localization professionals, we are able to provide you with fast turnaround and accurate results for all your translation needs.
-
CULTURAL CONSULTING
Language is an expression of culture. Small nuances really matter. LEViRiG can help you say what you mean and ensure that your message was rendered using the most appropriate vocabulary in the target language and culture.

DESKTOP PUBLISHING (DTP)
All languages are different. Translation from one language to another has significant impact on the graphical layout of documents. Some languages have longer words with more characters, and some languages are more compact, European languages have left-to-right writing direction, while Middle Eastern languages are right-to-left, etc. Such differences require formatting variations in order to ensure visual correspondence between the source and the target documents. We at LEViRiG do our best to ensure that the layout of the final document is formatted to resemble the layout of the source file as much as possible.









